শাকির সবুরের অনুবাদে ইরানি গল্পের মহাকাব্যিক সংকলন
|| সাহিত্য ডেস্ক ||বাংলা অনুবাদ সাহিত্যে সরাসরি ফারসি ভাষা থেকে সরাসরি কাজ করার নজির খুব বেশি নেই। সেই শূন্যতা কাটিয়ে বাংলা সাহিত্যের ভাণ্ডারকে সমৃদ্ধ করেছেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ফারসি ভাষা ও সাহিত্য বিভাগের অধ্যাপক ড. আবদুস সবুর খান (শাকির সবুর)। ২০২৬ সালের অমর একুশে বইমেলায় বাংলা একাডেমি থেকে প্রকাশিত তাঁর ‘সমকালীন ইরানের নির্বাচিত ছোটোগল্প’ গ্রন্থটি বর্তমানে পাঠকমহলে এক বিশেষ আকর গ্রন্থ হিসেবে সমাদৃত হচ্ছে।বিশাল ব্যাপ্তির এই গ্রন্থে সমকালীন ইরানের শীর্ষস্থানীয় ৩৩ জন প্রথিতযশা গল্পকারের ৩৩টি কালজয়ী গল্প স্থান পেয়েছে। বইটির সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য বৈশিষ্ট্য হলো, ইংরেজি বা অন্য কোনো তৃতীয় ভাষার সাহায্য ছাড়াই এটি সরাসরি মূল ফারসি থেকে বাংলায় অনূদিত হয়েছে। ফলে গল্পের মূল ভাব, সাংস্কৃতিক আমেজ ও ভাষাগত মাধুর্য এখানে অক্ষুণ্ণ রয়েছে। অনুবাদক শাকির সবুর কেবল ভাষান্তরই করেননি, বরং একজন গবেষকের ...










